top of page
執筆者の写真Ko Unoki

輸入制限で消費者は打撃を受ける Import restrictions hurt consumers

更新日:2022年7月15日

Japan Times

Readers in Council


April 8, 2001


Although the Ministry of Agriculture has decided to ask the finance and trade ministers to impose a temporary curb on Chinese imports of mushrooms, leeks, and tatami straw, the ministry and farmers should realize and admit that the reason why there has been a surge in imports is because Japanese consumers are demanding lower-cost food products.


Imposing a temporary stopgap measure will only hurt consumers. It is also difficult to imagine that a curb on imports will enable Japanese farmers in the meantime to cut costs and consequently deliver products to consumers at a comparable price to Chinese imports. Instead of initiating import curbs that will be to no one's benefit, the government should address the long-term issue of increasing the competitiveness of Japanese agriculture by introducing policies that would encourage competition and rationalization.


In the meantime, the Japanese government could call upon Japanese consumers to do the right thing and not buy food and tatami straw from China. Surely the Japanese consumer who supposedly understands the importance of protecting Japanese agriculture will respond positively to this patriotic call.


KO UNOKI

Fujisawa, Kanagawa


ジャパン・タイムズ

リーダーズ・イン・カウンシル

2001年4月8日


農水省は、中国からのキノコ、ネギ、畳ワラの輸入を一時的に抑制するよう小泉内閣の財務大臣と通商大臣にそれぞれ要請することを決めたが、輸入が急増しているのは、日本の消費者が低価格の食品を求めているからだと農水省も農業者も自覚して認めるべきだ。


一時的な応急処置を施すことは、消費者を苦しめるだけである。また、輸入を抑制することで、その間に日本の農家がコスト削減を行い、結果として中国からの輸入品と同等の価格で消費者に商品を提供できるとは考えにくい。政府は、誰の利益にもならない輸入制限を開始する代わりに、競争と合理化を促進する政策を導入することによって、日本農業の競争力を高めるという長期的課題に取り組むべきである。


その一方で、日本政府は日本の消費者に正しい行動をとるよう呼びかけ、中国から食料や畳のわらを買わないようにすればよい。きっと、日本の農業を守ることの重要性を理解しているはずの日本の消費者は、この愛国的な呼びかけに積極的に反応するはずだ。




閲覧数:3回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Comments


bottom of page